Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

из пушки не пробьёшь

  • 1 из пушки не пробьёшь

    Русско-татарский словарь > из пушки не пробьёшь

  • 2 ПРОБЬЁШЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРОБЬЁШЬ

  • 3 пушка

    ж
    1. тӯп; зенитная пушка тӯпи самолётзан; противотанковая пушка тӯпи танкзан
    2. мед. тӯп (таҷҳизот барои табобат кардан бо шуоъҳои моддаҳои радиоактивӣ) как из пушки саҳеҳ, сареҳ, аниқ; взять на пушку кого прост. гул задан; [народу] пушкой не пробьёшь (не прошибёшь) издиҳоми калон, анбӯҳи мардум; пушкой не пробьёшь (не прошибёшь) кого, из пушки не пробьёшь (не прошибёшь) кого бисёр гарданшах аст; пушти ману табари кассоб; из пушки по воробьям стрелять (палить, бить и т. п.) аз барои як кайк гилемро сӯхтан, бо косахонаи танбӯр чормағз шикастан

    Русско-таджикский словарь > пушка

  • 4 пушка

    Русско-татарский словарь > пушка

  • 5 пушкой не прошибёшь

    = из пушки не прошибёшь; пушкой не пробьёшь; из пушки не пробьёшь
    1) бик күп, исәпсез-хисапсыз күп
    2) ( об упрямом человеке) бик кире, кире беткән

    Русско-татарский словарь > пушкой не прошибёшь

  • 6 пробить

    сов.
    1. что сӯрох (шикоф) кардан, рахна задан (кушодан); пробить стену деворро сӯрох кардан; пробить от­верстие сӯрох (шикоф) кардан; пуля пробила дверь тир дарро сӯрох кард, тир дарро сӯрох карда гузашт; река пробила плотину дарё оббандро рахна зад // горн, кофтан, кандан (конро)
    2. что разг. кушодан, гузарондан; пробить дорогу сквозь густой лес аз байни бешазори анбӯҳ роҳ кушодан
    3. что сӯрохи чизе­ро маҳкам кардан; пробить лодку пенькой сӯрохи (тарқиши) заврақро канаб зада маҳкам кардан
    4. спорт, задан, зада даровардан; пробить по воротам ба сӯи (тарафи) дарвоза тӯб задан
    5. во что задан, навохтан; пробить в гонг лаълй задан (навохтан), занг задан // что задан, бонг задан; пробить зорю бонги субҳ задан; пробить боевую тревогу бонги хатари ҷанг задан
    6. задан (дар бораи занги соат); пробило двенадцать часов безл. соат занги дувоздаҳро зад <> пробить себе дорогу (путь) ба худ роҳ кушодан, муваффақ (комёб) шудан; пушкой не пробьёшь издиҳоми калон, анбӯҳи мардум; пушкой не пробьёшь кого, из пушки не пробьёшь кого бисьёр гарданшах аст; пушти ману табари қассоб; час пробил вақташ омад, вақту соаташ расид

    Русско-таджикский словарь > пробить

  • 7 пробить

    325 Г сов.несов.
    пробивать 1. что, в чём läbi v auku sisse lööma, läbima, läbistama, augustama, mulgustama; sälkama; \пробитьть отверстие в стене seina sisse auku tegema, река \пробитьла плотину jõgi purustas tammi v murdis tammist läbi, пуля \пробитьла плечо kuul läbistas õla v läks v tungis õlast läbi, \пробитьть туннель tunnelit rajama v läbi raiuma;
    2. (без несов.) во что, что, по чему, без доп. lööma, pealelööki sooritama v tegema; \пробитьть по воротам palli väravasse lööma, \пробитьть в колокол häirekella lööma, \пробитьть в барабан trummil (maha) põristama (näit. signaali), \пробитьть тревогу häiret andma, часы \пробитьли три раза kell lõi kolm korda, \пробитьло полночь kell lõi südaöötundi;
    3. что kõnek. rajama; \пробитьть шоссе maanteed rajama, \пробитьть дорогу teed rajama (ka ülek.);
    4. что ehit. tihtima, takutama;
    5. что ülek. madalk. läbi suruma v lükkama; \пробитьть проект projekti läbi suruma; ‚ чей
    настал kelle tund on tulnud;
    не прошибёшь kõnek. (1) (rahvast) on murdu v paksult koos, (2) kes on kohutav v hirmus põikpea v puupea, keda ei veena v ei mõjuta millegagi

    Русско-эстонский новый словарь > пробить

  • 8 П-668

    ПУШКОЙ HE ПРОШИБЁШЬ (HE ПРОБЬЁШЬ) coll VP neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only fixed WO
    1. there are a great number of people (in some place)
    Х-ов в месте Y - пушкой не прошибёшь - there is an army of Xs in place Y
    there are tons (scores etc) of Xs in place Y.
    2. * кого.
    Also: ИЗ ПУШКИ HE ПРОШИБЁШЬ (HE ПРОБЬЁШЬ) coll (in refer, to s.o. 's stubbornness, unwillingness etc to do sth.) you cannot convince or influence s.o. (to do sth.)
    X-a пушкой не прошибешь — X can't be budged.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-668

  • 9 пушка

    1. ж
    туп, пушка
    2. ж мед.
    пушка
    радиоактив нурҙар менән дауалау аппараты

    пушкой (из пушки) не прошибёшь (не пробьёшь) — бик күп, иҫәбе-хисабы юҡ (халыҡ тураһында)

    кирегә бөткән, тиҫкәре; из пушки по воробьям (стрелять, палить, бить) — ат менән ҡуян ҡыуыу (бәләкәй генә эшкә оло итеп тотоноу, күп көс түгеү)

    Русско-башкирский словарь > пушка

  • 10 пушкой не прошибёшь

    прост.
    1) (очень много, в большом количестве (о скоплении людей)) cf. people are packed like cucumbers in a barrel; there is hardly room to move; there is no room to swing a cat

    - У вас там и без меня, я так думаю, народу-то пушкой не прошибёшь... - колебалась Елена Ивановна. - Пока очередь дойдёт, ничего и не достанется. (Л. Леонов, Русский лес) — 'You must have enough people there without me, packed like cucumbers in a barrel, I daresay,' Yelena Ivanovna hesitated. 'By the time my turn comes there'll be nothing left.'

    2) тж. из пушки не прошибёшь ( кого) неодобр. (ничем не убедишь, что ни делай, что ни говори) you can't get at him (her, them); you can't get (take) blood from (out of) a stone

    Фелицата. Какую силу сломили! Её и пушкой-то не прошибёшь, а я вот нашла на неё грозу. (А. Островский, Правда - хорошо, а счастье лучше)Felitsata. She's been broken down all right! You couldn't get at her, but I've managed to give her a fright.

    Русско-английский фразеологический словарь > пушкой не прошибёшь

См. также в других словарях:

  • Фердинанд (САУ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фердинанд. Запросы «Elefant» и «Элефант» перенаправляются сюда; см. также другие значения …   Википедия

  • пушка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пушки, чему? пушке, (вижу) что? пушку, чем? пушкой, о чём? о пушке; мн. что? пушки, (нет) чего? пушек, чему? пушкам, (вижу) что? пушки, чем? пушками, о чём? о пушках 1. Пушкой называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • пушка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1. Артиллерийское орудие (обычно с длинным стволом). Самоходная п. Противотанковая п. Пушка гаубица. Гарпунная п. Китобойная п. (орудие с прицельным устройством, стреляющее по китам гарпуном). / Жарг. О револьвере.… …   Энциклопедический словарь

  • Разрушители легенд (7 сезон) — В телесериале «Разрушители легенд» проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Содержание 1 Выпуск 102. Неделя акул 2008 …   Википедия

  • Разрушители легенд (9 сезон) — Содержание 1 Выпуск 126. Вышибание из носков 1.1 Выстреленная и падающая пули 1.2 …   Википедия

  • Разрушители легенд (7-й сезон) — Страна …   Википедия

  • Разрушители легенд (9-й сезон) — Страна …   Википедия

  • Оставь надежду (Сверхъестественное) — Оставь надежду... Abandon All Hope Номер эпизода 5 сезон, 10 эпизод Место действия Карфаген (Иллинойс) Сверхъестественное демоны Ангелы Жнецы Адские псы Автор сценария Эрик Крипке …   Википедия

  • Хокинс, Джек — У этого термина существуют и другие значения, см. Хокинс, Джон (значения). Джек Хокинс Jack Hawkins …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»